Zum Inhalt springen
...mehr krass als man denkt

Synchronstimme für Leonard Nimoy in Star Trek 11


Knut85

Empfohlene Beiträge

Hallo zusammen,

da sich viele den Film im Kino wohl auf Deutsch anschauen, sei es weil O-Ton Filme hier kaum gezeigt werden, oder einem das Simultanübersetzen zu mühsehlig ist, tut sich die Frage auf, wie Spock im kommenden Film wohl klingen wird. Herbert Weicker, die Standartstimme von Spock weilt ja nun schon länger nicht mehr unter uns. Es gibt da aber noch Norbert Gescher. Der hat Spock in allen DVD Nachsychros gesprochen. (bei TOS und den neuen Szenen der Filme 1, 2 und 6.) Ich finde das Norbert Gescher recht gut passt und wäre zufrieden wenn er gecastet würde. Er kann recht kühl klingen und ist jedem bestimmt als Stimme von AD Skinner und General Landry bekannt. Auf der anderen Seite gibt es vielleicht auch passendere Stimmen. Leonard Nimoys Stimme, gerade jetzt auf seine alten Tage, klingt sehr belegt und ist heller geworden, so wie bei vielen alten Menschen. Dadurch ist er wie ich finde noch markanter geworden und eine Sprecherwahl schwieriger geworden. Als ich letze Woche Boston Legal geschaut habe ist mir aufgefallen, dass Hort Sachtleben -der spricht dort Rene Auberjonius - recht nah an Nimoys aktuelle Stimmlage kommt. Ich weiß nicht wie Wandlungsfähig der Sprecher ist, aber wenn er seine Stimme etwas kühler trimmt und vom trotteligen Columbo (den er seir vielen jahren auch spricht) wegkommt, würde er meiner Meinung nach auch sehr gut zu Nimoy passen. Was meint ihr dazu? Kennt ihr vielleicht auch passende Stimmen, oder seid ihr mit einer der beiden Genannten zufireden/ nicht zufrieden. Vielleicht könnte man das diskutierter Ergebnis ja Paramount oder dem Synchronstudio mitteilen, bevor einfach irgendwer genommen wird der gerade im Studio rummlungert.

Bearbeitet von Knut85
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Die Frage ist erstmal, ob der von dir vorgeschlagene Sprecher dem richtigen Studio angehört. In Deutschland haben wir ja zwei recht große Standorte in Berlin und München...keine Ahnung welchem Standort er angehört.

Ich hoffe die treffen insgesamt bei dem Film eine sehr gute Wahl, denn ich wünsche mir sehnlichst eine komplette Neusynchro von TOS für neue Generationen. Die alte kann meinetwegen auch erhalten bleiben, aber ich persönlich habe keine Lust mehr auf drei Sprecher für eine Rolle pro Episode. Dazu wurde mir auch zu viel Mist übersetzt...ich sag nur Sol und die zig Bezeichnungen für Romulaner, eine bescheuerter als die andere.

Ein Todesurteil für mich wäre, wenn Quinto den selben Sprecher wie in Heroes bekommen würde. Daniel Fehlow soll auf keinen Fall Spock sprechen, da würde ich wahnsinnig werden!

Aber nun zurück zum Thema:^^ Um den alten Spock mache ich mir eher weniger sorgen. Wir haben in Deutschland genug alte Sprecher, solang es nicht ein Ex-Star Trek oder Ex-GZSZ Sprecher ist, ist es mir recht gleich ;-)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Die Synchro wird wirklich ne spannende Frage. Suchen sie auch für die neuen Darsteller Stimmen, die denen der ersten deutschen Synchro ähneln? Einige der Darsteller haben vielleicht bereits "feste" deutsche Synchronsprecher. Aber wie alessandro schon schrieb: es könnte auch darauf ankommen, welches Synchronstudio hier die Regie übernimmt. Nicht zuletzt wird auch Paramount ein Auge darauf haben, welche Synchronstimmen ausgewählt werden...

Norbert Gescher ist wohl die "logische" :dumdiedum: Lösung für den alten Spock, auch wenn ich bei den für die DVD neu synchronisierten Szenen immer an Direktor Skinner aus Akte X denken musste, sobald Spock den Mund aufmacht...

ich wünsche mir sehnlichst eine komplette Neusynchro von TOS für neue Generationen. Die alte kann meinetwegen auch erhalten bleiben, aber ich persönlich habe keine Lust mehr auf drei Sprecher für eine Rolle pro Episode. Dazu wurde mir auch zu viel Mist übersetzt...ich sag nur Sol und die zig Bezeichnungen für Romulaner, eine bescheuerter als die andere.
Die erste deutsche Synchro ist und das steht für mich ausser Frage: Kult. Aber ich gebe dir absolut recht, dass dieser Flickenteppich, der mittlerweile vorliegt, ziemlich entnervend ist. Ich kann mir TOS auf den offiziellen DVD's nicht mit deutschem Ton ansehen. Die Szenen die neu synchronisiert wurden, kann man sofort heraus hören - und insbesondere bei Kirk ist das ein Trauerspiel. Die ursprüngliche Stimme von Gert-Günther Hoffmann ist einfach zu markant; bis jetzt ist da noch niemand annähernd rangekommen... Ich bin froh, dass ich damals alle TOS-Folgen in der deutschen Version (geschnitten, aber ohne neu-synchro) im digitalen Fernsehen aufnehmen konnte (und mittlerweile auf DVD überspielt habe)...

Ich hätte zwar grundsätzlich nichts gegen eine Komplett-Neusynchronisation, aber das ist, glaube ich, nicht realisierbar. Da übersteigen wohl die Kosten den möglichen Gewinn. Die meisten von denen, die sich an der deutschen Synchronfassung stören, sehen sich ohnehin nur die Originalfassung (mit Untertiteln) an...

Hab ein wenig recherchiert. Dies sind die bisherigen Synchronsprecher der neuen Enterprise-Crew:

Chris Pine

von Johannes Raspe (als Nicholas Devereaux) in "Plötzlich Prinzessin 2" (2004)

von Dennis Schmidt-Foß (als Jake Hardin) in "Zum Glück geküsst" (2006)

von Tommy Morgenstern (als Darwin Tremor) in "Smokin' Aces" (2007)

Zachary Quinto

von Daniel Fehlow (als Adam Kaufman) in "24" (2001-)

von ??? Daniel Fehlow ??? (als Sylar) in "Heroes" (2006 -)

Karl Urban

von Charles Rettinghaus (als Munder) in "Ghost Ship" (2002)

von Marcus Off (als Eomer) in "Der Herr der Ringe - Die Zwei Türme" (2002)

von Marcus Off (als Eomer) in "Der Herr der Ringe - Die Rückkehr des Königs" (2003)

von Nicolas Böll (als Vaako) in "Riddick - Chroniken eines Kriegers" (2004)

von Nicolas Böll (als John Grimm) in "Doom - Der Film" (2005)

von Marcus Off (als Nick Harvey) in "Out of the Blue - 22 Stunden Angst" (2006)

von Tobias Kluckert (als Ghost) in "Pathfinder - Fährte des Kriegers" (2007)

Simon Pegg

von Michael Deffert (als Shaun) in "Shaun of the Dead - Ein Zombie kommt selten allein" (2004)

von Tobias Kluckert (als Benji Dunn) in "Mission: Impossible 3" (2006)

von Dennis Schmidt-Foß (als Angel) in "Hot Fuzz - Zwei abgewichste Profis" (2007)

Zoe Saldana

von Claudia Urbschat (als Eva Rodrigues) in "Center Stage" (2000)

von Tanja Geke (als Anamaria) in "Fluch der Karibik" (2003)

von Tanja Geke (als Torres) in "Terminal" (2004)

von Tanja Geke (als Theresa Jones) in "Guess Who - Meine Tochter kriegst du nicht!" (2005)

Anton Yelchin

von Konrad Bösherz (als Zach Mazursky) in "Alpha Dog"

John Cho

von Oliver Pocher (als Harold Lee) in "Harold & Kumar" (2004) :laugh:

Quelle (bis auf Yelchin): http://www.synchronkartei.de/

Quelle Yelchin: http://de.wikipedia.org/wiki/Konrad_B%C3%B6sherz

Bearbeitet von Finnegan
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Vielen Dank Finnegan! Tolle Liste!

Oliver Pocher? Na da wird sich doch wohl hoffentlich jemand besseres finden^^

Und ja der GZSZ-Kerl spricht auch in Heroes Sylar....zu meinem bedauern.....

Bei Karl Urban könnte ich mir sehr gut Marcus Off vorstellen. Eine sehr auffällige und passende Stimme. Aber ob der Sprecher auch den Akzent kann, bleibt abzuwarten (sofern es einen geben sollte).

Den Rest kenne ich nicht wirklich, daher werde ich mich überraschen lassen. Ich hoffe anders als bei Heroes wird man vermehrt auf Akzente achten und nicht so einen Einheitsbrei daraus machen.

Bearbeitet von Alessandro
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Das Schlimmste an der deutschen TOS Tonspur ist die Qualität. TOS-R hört sich mit deutscher Tonspur keinen Hauch besser an als als auf VHS oder via 70er Jahre Monofernseher. Das in manchen Folgen ganz kurz ein anderer Sprecher zu hören ist, finde ich nicht so schlimm. Gewisse Folgen sind aber in der Tat fürchterlich. Zum Beispiel hat man die Episode "Weltraumfieber", die seinerseit vom ZDF total falsch synchronisiert und zerschnitten wurde, um die Fehler bereinigt und trozdem ein paar Originalstimmfetzen erhalten. Da hätte man wirklich gleich die ganze Folge neu vertonen könen.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Meine Englischkentnisse sind zu gering als dass ich Spass am Orignalton habe.

Der Vorteil ist natürlich dass die Charaktere immer die gleiche Stimme haben.

Und ich hasse es wenn ständig neue Sprecher für die Charaktere da sind,was sich

leider jetzt besonders bei den TOS-DVD´s bemerkbar macht.Trotzdem ist es natürlich schön

dass es dank DVD TOS auch in "good old germany" endlich unverstümmelt in der Komplettfassung gibt.

Eine Neusynchronisation hätte mir aber noch weitaus schlechter gefallen, genauer gesagt fände ich es grauenhaft

wenn "Raumschiff Enterprise" neue Sprecher hätte(Sorry Alessandro, aber ich muß das so drastisch aussprechen)Sprecher wie Hoffman und Weickert für Kirk und Spock sind absolut einmalig!Alleine diese Sprecher

werten die Serie deutlich auf.Zurück zum neuen Kinofilm:einen passenden Sprecher für den alten Spock zu finden

ist unglaublich schwer. Ehrlich gesagt kann ich mir keinen vorstellen. Vielleicht ist Norbert Gescher noch die bessere Wahl aber so richtig glücklich werd´ich wohl damit nicht sein. So wie früher wird´s wohl nicht mehr werden. Damit wird man sich wohl abfinden müssen.Da sind die O-Ton-Seher klar im Vorteil.Was ich mir halt mal theoretisch vorgestellt habe:es gibt doch diese Stimmenimitatoren wie etwa Thomas Freitag, Elmar Brandt oder Jörg Knör die viele Promi-Stimmen teilweise kaum unterscheidbar drauf haben.Ich weiß nicht warum es nicht möglich ist auf solche Imitatoren zurückzugreifen.Es heißt einerseits ja auch immer dass jede Stimme einmalig sein soll, jedoch kenne ich Personen in meinem persönlichen Umkreis, die so identische Stimmen haben, dass ich sie am Telefon nicht unterscheiden kann. Von daher wiederum denke ich mir, sollte es doch möglich sein doch nochjemanden wie Weicker zu finden.

Zu den anderen Stimmen wie Chekov oder Sulu z.B. würde ich mir sogar wünschen, dass nochmals die noch lebenden Original deutschen Sprechern antreten würden(trotz des Altersunterschiedes). Wenn ich Sulu z.B. in einer TOS-Folge höre und dann in ST6 oder etwas in der "Flashback"-Folge aus "Voyager", dann kann ich keinen großen Altersunterschied in der Stimme hören. Es könnte also funktionieren.

Da wären wir deutschen Fans den Amerikanern sogar überlegen weil die mit den neuen Schauspielern ja auch neue Stimmen haben.

Für mich ist die deutsche Synchronisation auf jeden Fall ein wichtiges Thema und kann durchaus mein Gefallen an dem Film beeinflussen.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Eine Neusynchronisation hätte mir aber noch weitaus schlechter gefallen, genauer gesagt fände ich es grauenhaft

wenn "Raumschiff Enterprise" neue Sprecher hätte(Sorry Alessandro, aber ich muß das so drastisch aussprechen)Sprecher wie Hoffman und Weickert für Kirk und Spock sind absolut einmalig!

Natürlich würden die älteren Fans die alte bevorzugen, aber für eine neue Generation die Folgen einen vernünftigen Sound zu geben, wäre sicherlich nicht das schlechteste. Das Bild in TOS-R ist wieder Fernsehtauglich, der Ton aber nicht und die einzige machbare Lösung wäre eine neue Synchro. Und solange man das als Extra anbieten würde, hat doch keiner was zu verlieren. Und wenn TOS-R auch mal auf blu-ray gepresst wird, erhoff ich mir schon etwas Mut von den deutschen Produzenten. Besonders wenn man somit einen sauberen Übergang zum neuen Film anbieten könnte.

Zu den anderen Stimmen wie Chekov oder Sulu z.B. würde ich mir sogar wünschen, dass nochmals die noch lebenden Original deutschen Sprechern antreten würden(trotz des Altersunterschiedes). Wenn ich Sulu z.B. in einer TOS-Folge höre und dann in ST6 oder etwas in der "Flashback"-Folge aus "Voyager", dann kann ich keinen großen Altersunterschied in der Stimme hören. Es könnte also funktionieren.

Das wäre für den Film sicherlich toll, doch da hätte ich starke bedenken, denn selbst wenn die Sprecher noch für diesen Film zur Verfügung stehen, so bezweifel ich, dass dies auch noch für weitere Filme gilt (wie ja geplant). Lieber wären mir jüngere Sprecher, die auch noch in 6 Jahren ihre Rolle wieder aufnehmen könnten.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Mir wird gerade bewusst, dass wir wenn Paramount Deutschland alles richtig macht, schon in zwei Wochen hören werden, wer Nimoys Sprechen sein wird. Am 31. Januar erscheint ja auch hier Cloverfield und ich denke auch der Star Trek Teaser. Da es im Original eine Textpassage mit Nimoy gibt, müsste diese ja auch übersetzt werden....

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

In Trailern sind öfters andere Stimmen zu hören, gerade in den frühen Trailern/Teasern. Zum Beispiel hat Rolf Schult noch Redford im ersten Trailer von "Von Löwen und Lämmern" gesprochen und wurde im Film (weil das US-Studio das wollte) durch Kaspar Eichel ersetzt, den man auch erts im zweiten Trailer hören konnte. Gerade in frühen Teasern ist sowas oft der Fall, weil der entgültige Sprecher noch nicht festeht, oder man den Standartsprecher - falls nicht im Studio - nicht extra für zwei Zeilen bestellt. Ich könnte mir gut vorstellen, dass Joachim Kerzel die heiligen Wörter spricht. Soald es irgendeine Sprecherstimme in Trailern/Teasern zu übernehmen gilt, wird der schon fast pauschal genommen. Dass man den künftigen Sprecher eventull schon hören kann, schließe ich aber nicht aus. Wäre sicher wahrscheinlicher, wenn man Nimoy auch sehen könnte.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich hoffe nur, dass Sulu nicht von Pocher gesprchen wird. DAS könnte ich mir nur schwer vorstellen.
Hoffe ich auch, da der Schauspieler sowieso schon wenig Ähnlichkeit mit dem Original Sulu hat muss nicht jetzt auch noch die Synchronstimme von Pocher kommen.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

So, also ich muss mich da einigen hier im Forum anschließen... Die Synchro ist mir eigentlich auch schnurz egal. Werde den Film einmal auf deutsch im Kino sehen und dann nur noch Englisch. Dennoch finde ich die Ur-Synchro von Nimoy sehr angenehm. Und den Pocher sollte man nach Sibirien schicken.

Cheers

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen
  • 3 Wochen später...

Tja der deutsche Teaser bestätigt mich, dass ich Norbert Gescher alles andere als Ideal finde für die neue Spock-Stimme. Da er jetzt neben den "neuen" und überarbeiteten Szenen in den TOS-Boxen, sowie in "der Käfig" und nunmehr jetzt auch im Teaser zu hören ist, befürchte ich doch, dass er der neue Spock-Sprecher werden wird im neuen Film. Da ich auch noch keine Stimme gehört habe, die Ähnlichkeiten mit Weicker hat wird man wohl nicht viel ändern können.Bei früheren Kinofilmen haben sich ja Fans aktiv bei den Synchronstudios dafür eingesetzt, dass die Hauptdarsteller(Kirk,Sulu,...) wieder ihre richtigen Stimmen bekamen. :(

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Allerdings! Die Stimme von Gescher passt aus meiner Sicht zwar zum alten Spock, sprich Nimoy, aber nicht zu Quinto. Ich hoffe für ihn wird ein anderer Sprecher verwendet. Die Stimme wäre zu "alt".

Aber insgesamt finde ich auch, dass die Stimme zu lasch wirkte und dies stellt er im Trailer auch wieder unter Beweis. So langweilig wie er die Worte sagt kommt nicht wirklich Aufbruchsstimmung bei mir auf. Da sprach Nimoy im Original wesentlich mitreisender!

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Da sprach Nimoy im Original wesentlich mitreisender!
Nicht nur im Original. Hör dir mal die Synchro-Fassungen für Spanien, Italien, Frankreich und Russland an. Bei allen klingt es nach etwas Bedeutungsvollem. Bei Gescher klingt es eher nebenbei gesagt und, wie ich bereits schon mal erwähnte, eher nach Direktor Skinner aus Akte X als nach Spock (ob nun alt oder jung).

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich denke, dass Gescher Spock sprechen sollte. Er hat ihn in The Cage und in den neusynchronisierten Szenen sowohl in der Serie als auch in den Filmen gesprochen! Für einen Synchronsprecher ist es glaub ich auch nicht leicht aus dem Off zu sprechen, wie zB. im Trailer. Das hört sich meiner Meinung nach auch nicht soooo toll an, aber wenn ich mir die geschnittenen Trek-Szenen auf DVD ansehe und -höre, dann kommt Gescher von der Stimme her sehr nah an Nimoys Stimme heran. Vor allem in Star Trek VI. Für mich wäre er die erste Wahl!

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Das Grundproblem liegt sicher darin, dass keiner einen neuen akzeptieren will, weil man über Jahre eine andere Stimme gewohnt war. Ich hatte schon bei TNG mit Picards Synchrostimme Probleme, als diese wechselte.

Nun ja, trotzdem für den jungen Quinto wäre Gescher nicht gut.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

ne 4 ist schon richtig aber 2 davon würde ich nicht mitzählen. als die serie damals vor der tv ausstrahling auf video veröffentlicht wurde, hatte die serie eine ganz andere synchromisation. die stimmen sind aber wirklich nur auf 20 jahre alten VHS Kasetten zu hören, und auch nur in der ersten Staffel, meines WIssens nichtmal die ganze. Bei späteren Veröffentlichungen hat man immer die TV-Synchro genommen.

Dann muste man ein paar Sätze im Pilotfilm für die DVD neu vertonen, weil die wohl hier immer nur gekürzt kam. Da hat man auch einen anderen Sprecher genommen. Das ist aber nur die eine Folge und mit der STimme spricht er ein par SÄtze.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Bitte melde Dich an, um einen Kommentar zu hinterlassen

Du kannst nach der Anmeldung einen Kommentar hinterlassen



Jetzt anmelden
  • Bilder

×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information

Diese Seite verwendet Cookies um Funktionalität zu bieten und um generell zu funktionieren. Wir haben Cookies auf Deinem Gerät platziert. Das hilft uns diese Webseite zu verbessern. Du kannst die Cookie-Einstellungen anpassen, andernfalls gehen wir davon aus, dass Du damit einverstanden bist, weiterzumachen. Datenschutzerklärung Beim Abensden von Formularen für Kontakt, Kommentare, Beiträge usw. werden die Daten dem Zweck des Formulars nach erhoben und verarbeitet.