Zum Inhalt springen
...für guten Ekel in intelligenten Nächten

ENTERPRISE auf Video und in deutscher Sprache


Locutus

Empfohlene Beiträge

WWAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHHHHHH!!!!!!!!!

Ich krieg Depressionen!!!

Gerade läuft bei mir Broken Bow aus der Videothek und es ist grausam! Huch. Ich hör ja gar nicht mehr zu...

Archer´s Stimme kenne ich ja, aber wie er redet ist erschreckend! Die Anderen, vielleicht außer Dr. Phlox, sind einfach nur Scheiße!

Wo ist der Fehler?

Hätte ich es nicht im Original anschauen sollen oder haben die für die Synchronisation Verantwortlichen wieder nur Müll produziert??

Natürlich wurde wieder grottenschlecht übersetzt und die Stimmen langweilen mich zu tode, nein, stimmt nicht, dazu bin ich viel zu sauer!!!

Also, seit heute ist mir der Deutschlandstart im TV völlig und ich meine komplett und ohne Ausnahme, scheissegal!!!

:kotz: :kotz: :kotz: :kotz: :kotz: :kotz: :kotz: :kotz: :kotz: :kotz: :kotz:

Hat´s jemand gesehen?

Was sagt Ihr?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen
  • Antworten 91
  • Erstellt
  • Letzte Antwort

Top-Benutzer in diesem Thema

Wo ist der Fehler?

Hätte ich es nicht im Original anschauen sollen oder haben die für die Synchronisation Verantwortlichen wieder nur Müll produziert??

:kotz: :kotz: :kotz: :kotz: :kotz: :kotz: :kotz: :kotz: :kotz: :kotz: :kotz:

Ich schätze es liegt an beidem, Locutus. Wenn man erst mal mit dem Original verwöhnt wurde, kann die Syncro-Version eigentlich nur noch scheiße sein :(

Ich hab zwar noch nicht die ganze Folge (auf deutsch) gesehen, aber die Teile, die ich gesehen habe, hätten beinahe mein Abendessen zum spontanen Zimmerwandstreichen gebracht. Aber ich werde es wie Werewolf machen und mir - zumindest "Aufbruch ins Unbekannte" - kaufen.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Also ich bin zwar Videothekenkunde, werde mir die Serien allerdings auch auf VHS bzw. DVD kaufen. Hab mir schon die ersten 2 Serien im englischen Original gekauft (die Serie find ich total geil). Ich werd mich einfach von den Syncronstimmen überraschen lassen.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hi

1. Broken bow in östereich nciht erhältlich

2. Videothek kann es nicht besorgen

3. auch wenn man die Cassette kaufen würde - geht es nicht

4. keine Serien werden geführt

*grummel* *motz*

Österreich ist wirklich um jahrunderte zurück *in Deutschland wohnen will*

Natürlich kann ich in Wien nicht die megavideotheken abklappern weil ich mir den Film dann über 3 Tage hinweg ausborgen müßte.

Am Land in der vidoethek - die ist nicht schlecht hat alles versucht.

Dafür hab ich in der vidoethek mal eine Star Trek Cd ergattert die streng limitiert war und ich bekam die um 2 Euro (war vor ein paar Jahren)

Beamie

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

ich wohne in wien und hab bei meiner videothek auch noch keine gesehen. aber ich würde mir keine "deutsch-only" vhs besorgen nicht mal geborgt. ich besorg mir erst was von enterprise wenn ich eine DVD bekommen kann. bin auch überhaupt nicht mehr an der synchronisierten fassung

... of what ever ... interessiert.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ein Hoch auf die DVD. Endlich bekommt man so auch leicht die Originalfassungen. Aber noch mal zum Thema. Ich habe bisher nur diese Sprachschnipsel gehört, die vor ein paar Wochen im Netz waren, diese Synchro-Beispiele. Der Doktor und Archer hatten mir eigentlich ganz gut gefallen, aber vor allem T'Pol... sie klang doch furchtbar langweilig. Also werde auch ich auf die DVD warten. Hoffentlich dauert das nicht mehr all zu lange. Es ging ja das Gerücht, daß sie etwa zu Weihnachten zu haben sein soll ...

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

ich finde eigentlich nicht das die synchronstimmen mies klingen. naja vielleicht geht an manchen stellen ein wenig vom witz und von der originalität der echten stimmen verloren.möglicherweise fehlt auch nur etwas mehr emotion in den stimmen. hab schon den pilotfilm in deutsch gesehen und fand ihn super . english und deutsch sind nunmal zwei verschiedene sprachen. das es nun nicht 100%ig so wirkt wie im original ist doch echt egal . wir sollten lieber froh sein das es überhaupt synchronisiert wird . man braucht ja nur einmal polnisches fernsehen schauen und schon ist die syncho wieder perfekt.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

wir sollten lieber froh sein das es überhaupt synchronisiert wird .

Warum sollten wir das? Warum sollten wir darüber froh sein, das uns eine hochwertige Fassung durch eine minderwertige Fassung ersetzt wird (ich habe noch kaum Enterprise in Deutsch gehört, daher möchte ich betonen, das "minderwertige Fassung" nur auf die Meinungen anderer bezogen ist)?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

die "stimmen" müssen sich sicher auch erst an ihre rollen gewöhnen dann wird das sicher noch!

Das mussten die Schauspieler auch und haben trotzdem Emotionen in der Stimme. - Bei der dt. Version klingt alles so, als würde man sich übers Wetter unterhalten :(

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstmal stimme ich CaptainNuss 100%ig zu!!!

Zum zweiten apropos polnisches Fernsehen:

Die Polen synchronisieren nicht! Ob im Kino oder auf Video/DVD oder TV, es gibt immer die OV mit Untertiteln.

Eine gute Idee, wie ich finde. (Und auch noch sehr kostengünstig! Was sich durchaus auf den Kaufpreis diverser Medien auswirken könnte!)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Original mit Untertiteln wäre echt eine gute Alternative - nur blöd, wenn man Analphabet ist (es soll ja immer noch ziemlich viele davon geben)?

Wirklich nervig, nerviger als jede noch so miserable Synchronisation ist es, wenn im polnischen Fernsehen einfach ein Dolmetscher über den Originaltext hinweg labert und dabei auch noch alle Rollen übersetzt!

Da ist dann von glaubwürdig rübergebrachten Emotionen keine Spur mehr zu hören, es sei denn man hat ein so feines Gehör, dass man sich den Originalton noch verständlich herausfischen kann, obwohl der Dolmetscher zweimal so laut ist wie die Schauspieler.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

da ich auch lieber auf die DVD warte, um so die meist nachteilige Synchronisation zu umgehen, ist mir die deutsche Version noch erspart geblieben. Ist wohl, wie ich höre, auch besser so. Hoffe allerdings auf der Con etwas davon im Original zu sehen. :D

Nun zeigt sich ja auch, daß man damals aus "Star Trek" (TOS) hier in Deutschland nicht "Raumschiff Enterprise" hätte machen sollen. ;)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich kann deutsche Untertitel nicht ausstehen. Synchronisation ist ja noch zu ertragen (wenn man das Original nicht kennt, das Original zu schwierig zu verstehen ist oder die Übersetzung wirklich mal gut ist), aber englisch mit deutschen Untertiteln ist echt zum kotzen. Das irritiert total und ist für mich durchaus ein guter Grund, eine deutsche DVD nicht zu erwerben.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Bitte melde Dich an, um einen Kommentar zu hinterlassen

Du kannst nach der Anmeldung einen Kommentar hinterlassen



Jetzt anmelden

  • Bilder

×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information

Diese Seite verwendet Cookies um Funktionalität zu bieten und um generell zu funktionieren. Wir haben Cookies auf Deinem Gerät platziert. Das hilft uns diese Webseite zu verbessern. Du kannst die Cookie-Einstellungen anpassen, andernfalls gehen wir davon aus, dass Du damit einverstanden bist, weiterzumachen. Datenschutzerklärung Beim Abensden von Formularen für Kontakt, Kommentare, Beiträge usw. werden die Daten dem Zweck des Formulars nach erhoben und verarbeitet.