Zum Inhalt springen
möchte von jetzt an nur noch Loretta genannt werden. Das ist ihr Recht als Internetseite!

Star Trek Phase 2 sucht Übersetzer


Kapitän Stephan

Empfohlene Beiträge

An alle Trekker, Leute die Star Trek gelegentlich schauen, Fanfilminteressierte und Leute die neben Deutsch auch noch andere Sprachen sprechen.

Die von Fans gemachte Star Trek Internetserie „Star Trek: Phase 2“ (vormals „New Voyages“) brauchte eure Hilfe. Im Zuge der Veröffentlichung einer DVD der 3. Episode „World enough and Time“ mit George Takei im europäischen PAL Format suchen wir dringend ein paar Leute, die uns helfen französische Untertitel für diese DVD zu schreiben. Leider spricht vom deutschen Phase 2-Team keiner französisch.

Die Arbeit an einer solchen Untertiteldatei wurde bereits von einem SF-Board Forum-Mitglied begonnen; 1/3 ist fertig. Jetzt brauchen wir aber eure Unterstützung.

Die restlichen Untertitel-Segmente auf Deutsch wurden in 14 Teile mit je 50 Dialogzeilen aufgeteilt.

Wer Interesse hat, einen oder mehrere Teil dieses Skripts zu übersetzen, schickt bitte eine Mail an: newvoyages_german@yahoo.de Betreff: Französische Untertitel. Das Phase 2-Deutschland Team wird sich bemühen die entsprechenden Teile schnellstmöglich als txt-Datei an die freiwilligen Helfer zu versenden. Bitte gebt noch euren Namen bzw. Forum-Nickname oder ein Pseudonym an, unter dem wir euch am Ende der Untertitel auflisten dürfen. Die fertige txt-Datei dann bitte an die gleiche Adresse zurückmailen.

Die Veröffentlichung der PAL-DVD ist im Februar angesetzt. Aber wenn wir die französischen Untertitel bis März oder April bekommen, können wir eventuell eine Wieder-Veröffentlichung starten, diesmal MIT französischen Untertiteln.

Danke für euer Interesse.

Stephan

Star Trek: Phase 2 Deutschland

Bad Wörishofen; Bayern; Unterallgäu

Beispiel: Skript dt. - Teil 1:

257

00:16:23,434 --> 00:16:25,667

Es scheint, dass die Gravitations-Wellen

258

00:16:25,701 --> 00:16:28,133

die mit dem Multi-dimensionalen Feld interagieren

259

00:16:28,167 --> 00:16:29,667

Sie und Doktor Chandris

260

00:16:29,701 --> 00:16:32,000

in einen anderen, schnelleren

Zeitstrom geleitet haben.

261

00:16:32,033 --> 00:16:33,501

Vielleicht in komplett anderes Universum.

262

00:16:33,534 --> 00:16:35,701

Mr. Sulu,

263

00:16:35,734 --> 00:16:37,567

dieses Schiff wird in wenigen Stunden

264

00:16:37,601 --> 00:16:38,968

in Subatomare Partikel zerrissen.

265

00:16:39,000 --> 00:16:40,367

Wir brauchen diese Daten,

266

00:16:40,400 --> 00:16:42,033

die Sie und Dr. Chandris von diesem Schiff mitbrachten.

267

00:16:42,067 --> 00:16:44,100

Der Tricorder ist noch auf Caliban.

268

00:16:47,100 --> 00:16:49,300

Wir mussten den Planeten irgendwie taufen.

269

00:16:49,334 --> 00:16:51,334

Es schien irgendwie zu passen.

270

00:16:51,367 --> 00:16:52,968

Es ist aus Shakespeare.

271

00:16:53,000 --> 00:16:55,200

"Der Sturm."

272

00:16:55,234 --> 00:16:56,667

Sulu erinnern sie sich an irgendetwas

273

00:16:56,701 --> 00:16:58,167

von den romulanischen Daten?

274

00:16:58,200 --> 00:17:01,300

Es ist so lange her,

275

00:17:01,334 --> 00:17:02,000

Ich

276

00:17:06,334 --> 00:17:07,334

Nein.

277

00:17:09,767 --> 00:17:13,234

Als die Energie des Tricorders nachlies,

278

00:17:13,267 --> 00:17:16,701

versuchte ich die Informationen

im Gedächtnis zu behalten.

279

00:17:16,734 --> 00:17:18,300

Aber nach Monaten ...

280

00:17:18,334 --> 00:17:20,634

Jahren ...

281

00:17:22,400 --> 00:17:26,601

Lisa dachte, sie wären alle gestorben.

282

00:17:26,634 --> 00:17:29,267

Aber ich sagte "Du kennst James Kirk nicht."

283

00:17:29,300 --> 00:17:32,968

"Er schafft es immer, lebend dem Maul

des Todes zu entkommen."

284

00:17:33,000 --> 00:17:34,501

"Er wird einen Weg finden."

285

00:17:34,534 --> 00:17:36,968

Sie sind dieser Weg, Sulu.

286

00:17:37,000 --> 00:17:39,000

Wir brauchen diese Daten.

287

00:17:40,734 --> 00:17:42,501

Captain...

288

00:17:46,367 --> 00:17:47,501

Hier Kirk.

289

00:17:47,534 --> 00:17:49,400

Wenn die Gentlemen

290

00:17:49,434 --> 00:17:51,334

sich von ihren dringenden

Angelegenheiten losreißen könnten,

291

00:17:51,367 --> 00:17:53,767

Hier ist jemand, den Ich ihnen vorstellen möchte.

292

00:17:57,634 --> 00:17:58,667

Vater.

293

00:17:58,701 --> 00:18:00,467

Es ist in Ordnung, Alana.

294

00:18:02,300 --> 00:18:04,334

Warum ist sie noch immer substanzlos?

295

00:18:05,701 --> 00:18:07,467

Das beste, was ich bis jetzt

tun kann, Captain.

296

00:18:07,501 --> 00:18:09,200

Ein großer Teil von ihr ist noch immer

297

00:18:09,234 --> 00:18:10,734

mit dem Gottverlassenen Felsen verbunden,

auf dem sie gelebt hatten.

298

00:18:10,767 --> 00:18:15,067

Sie scheint in einem Zustand des

Quantenflusses zu existieren,

299

00:18:15,100 --> 00:18:16,567

teils hier, in unserem Universum,

300

00:18:16,601 --> 00:18:19,067

teils noch im anderen Universum.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Bitte melde Dich an, um einen Kommentar zu hinterlassen

Du kannst nach der Anmeldung einen Kommentar hinterlassen



Jetzt anmelden
  • Bilder

×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information

Diese Seite verwendet Cookies um Funktionalität zu bieten und um generell zu funktionieren. Wir haben Cookies auf Deinem Gerät platziert. Das hilft uns diese Webseite zu verbessern. Du kannst die Cookie-Einstellungen anpassen, andernfalls gehen wir davon aus, dass Du damit einverstanden bist, weiterzumachen. Datenschutzerklärung Beim Abensden von Formularen für Kontakt, Kommentare, Beiträge usw. werden die Daten dem Zweck des Formulars nach erhoben und verarbeitet.