Zurückzuführen ist der Erfolg auch auf eine sorgfältige Lokalisierung des mit vielen taktischen Möglichkeiten gespickten Genre-Mixes aus Action, Strategie und RPG. Für die Sprachaufnahmen lud die beauftragte Lokalisierungsagentur 4-Real Intermedia über 30 professionelle, aus deutschen TV- und Theater-Produktionen bekannte Sprecher und Schauspieler wie Achim Barrenstein, Hans-Jörg Karrenbrock, Karl-Jürgen Siler, Mario Hassert, Aart Veder, Susanne Grawe und Sylvia Steiner ins Tonstudio nach Offenbach.
Innerhalb von nur 4 Wochen wurden dort Texte im Umfang von knapp 100.000 Wörtern übersetzt. Mehr als 3/4 davon setzte das Sprecher-Team in lebendige Dialoge um. Da ein Teil des Ton-Materials ausschließlich im russischen Original vorlag, zog 4-Real für die Übersetzungsarbeiten sogar einen Russisch-Dolmetscher hinzu. Mit dem hohen Aufwand wurde gewährleistet, dass die Betonung jeder einzelnen Silbe nun stimmig ins Deutsche übertragen ist. Der Erfolg der äthmosphärisch gelungenen Vertonung bestätigt Frogster in der Wahl der mit einer Referenzliste von knapp 400 lokalisierten Games äußerst erfahrenen 4-Real-Mannschaft.
Quelle: treknews.de
Empfohlene Kommentare
Keine Kommentare vorhanden